суббота, 10 декабря 2011 г.

Терри Пратчетт "Мелкие боги"

Terry Pratchett "Small Gods", Discworld №13

Аннотация

Эта история произошла давным давно, когда по пустыне еще бродили горящие кусты и разговаривали со случайными прохожими (человек, который имеет привычку гулять по пустыне, ни чуточки не удивится, если с ним вдруг заговорит ящерица, булыжник, а тем более куст).
Именно тогда церковь Великого Бога Ома ждала пришествия очередного пророка, который вот-вот должен был явиться, поскольку пророки - весьма обязательные люди и четко следуют установленному расписанию. Именно тогда юный послушник по имени Брута обнаружил в саду маленькую черепашку, которая на поверку оказалась тем самым Великим Богом Омом… А вообще, эта история про черепах и орлов, а также про то, почему черепахи не умеют летать.

Интересный факт
Аудиокодек Ogg Vorbis назван в честь одного из главных героев книги - Эксквизитора Ворбиса.


Избранные цитаты

(The tortoise) Its horizons are a few inches away. It has about as good a turn of speed as you need to hunt down a lettuce.
Черепашьи горизонты ограничены несколькими дюймами, а скорость передвижения вполне достаточна, чтобы догнать лист салата.

There’s a tendency to declare that there is more backsliding around than in the national toboggan championships, that heresy must be torn out root and branch, and even arm and leg and eye and tongue, and that it’s time to wipe the slate clean. Blood is generally considered very efficient for this purpose.
Верховные иерархи сделали заявления, что общество катится вниз быстрее, чем на чемпионате страны по санному спорту, что ересь должна быть вырвана с корнем, а также с рукой, ногой, глазом и языком и что настало время очиститься от скверны.
Кровь всегда считалась крайне эффективным моющим средством.

Deacon Vorbis was bald by design.
Дьякон Ворбис был намеренно лыс.

Brutha’s voice is putting in mind of a disappointed vulture arriving too late at the dead donkey.
Голос Бруты напоминает крик разочарованного стервятника, слишком поздно прилетевшего к дохлому ослу.

Brutha’s grandmother organized the temple-cleaning, statue-polishing, and stoning-of-suspected-adulteresses rotas with a terrible efficiency.
(Бабушка Бруты) посвятила всю свою жизнь уборке храмов, полировке статуй и забиванию камнями заподозренных в прелюбодеянии женщин.

“The palace of Ephebe is a labyrinth. I know. There are traps. No one gets in without a guide.”
 “How does the guide get in?” said Vorbis.
 “I assume he guides himself,” said the general.
Дворец в Эфебе
- Никто не может войти туда без провожатого.
- А как входит провожатый?
- Полагаю, он сам себя провожает.

“Don’t even remember anyone called Ossory,” the tortoise muttered.
 “You spoke to him in the desert,” said Brutha. “You must remember. He was eight feet tall? With a very long beard? And a huge staff? And the glow of the holy horns shining out of his head?” He hesitated. But he’d seen the statues and the holy icons. They couldn’t be wrong.
 “Never met anyone like that,” said the small god Om
– Урн? Что‑то не припомню никого с таким имечком, – пробормотала черепашка.
– Ты разговаривал с ним в пустыне, – начал объяснять Брута. – Должен помнить. Он был восьми футов ростом. С очень длиной бородой. С огромным посохом. И со сверкающими на голове священными рогами…
Брута вдруг замолчал. Да нет, все верно, рога точно были, он же видел статуи и священные иконы. Они не могут врать.
– Никогда не встречал подобного урода, – ответил мелкий бог Ом.

Someone up there likes me, he thought. And its Me
«И все‑таки кто‑то там, наверху, любит меня, – подумал он. – И этот „кто‑то“ – Я»

“Got to be a sign of something,” said the elderly man. “That’s a referential wossname. A gerund. Could be a gerund.”
Знамение обязано к чему‑то относиться. Знамение чего‑то. Кого, чего. Этот, как его, рождающий падеж.

“I wonder what passes through the poor little creature’s head when he’s dropped?”
 “His shell, madam,” said the Great God Om
–Бедная черепашка, интересно, что первым приходит в голову, когда тебя сбросят с такой ужасной высоты?
– Ваш панцирь, госпожа, – ответил Великий Бог Ом.

When the Omnian Church found out about Koomi, they displayed him in every town within the Church’s empire to demonstrate the essential flaws in his argument.
 There were a lot of towns, so they had to cut him up quite small.
Прознав о теории Кууми, омнианская церковь постаралась провести его по всем городам своей церковной империи, дабы продемонстрировать явную ущербность его доказательств.
Однако городов было много, всюду не поспеешь, поэтому философа пришлось порубить на очень мелкие кусочки.

A small boy regarded Brutha thoughtfully while excavating a nostril. If it was a demon in human form, it was an extremely good actor.
Маленький мальчик задумчиво разглядывал Бруту и самозабвенно ковырялся в носу. Если это и был демон в человеческом обличье, то актером он был превосходным.

- What's a philosopher?
- Someone who's bright enough to find a job with no heavy lifting.
– А кто такой философ?
– Тот, у кого хватило ума подыскать себе непыльную работенку, не связанную с подъемом тяжестей.

It’s hard to kneel if you have no knees.”
трудновато опуститься на колени, если у тебя их нет.

It’s like children proudly coming to show you a full potty!”
Они похожи на детей, с гордостью показывающих мамам содержимое ночных горшков!

Didactylos shrugged again. “It is how any true philosopher behaves,” he said. “One must always be ready to embrace new ideas, take account of new proofs. Don’t you agree? And you have brought us many new points”—a gesture seemed to take in, quite by accident, the Omnian bowmen around the room—“for me to ponder. I can always be swayed by powerful argument.”
Дидактилос снова пожал плечами.
– Так ведут себя настоящие философы, – поправил он. – Всегда нужно быть готовым принять новые идеи, учесть новые доказательства. Правильно? А ты представил нам столько новых аргументов… – Жест его охватил, конечно, совершенно случайно, окруживших комнату лучников. – …Для раздумья. А я всегда признаю сильные аргументы.

“Y’know,” said Didactylos, “there are different ways of learning things. I’m reminded of the time when old Prince Lasgere of Tsort asked me how he could become learned, especially since he hadn’t got any time for this reading business. I said to him, ‘There is no royal road to learning, sire,’ and he said to me, ‘Bloody well build one or I shall have your legs chopped off. Use as many slaves as you like.’ A refreshingly direct approach, I always thought. Not a man to mince words. People, yes. But not words.”
– Знаете, – сказал вдруг Дидактилос, – существуют самые разные способы познания. Помню, когда‑то принц Ласгер Цортский спросил меня, как ему стать ученым человеком, учитывая тот факт, что времени на чтение у него нет. И я сказал ему: «Королевской дороги к познанию не существует, ваше величество». А он мне ответил: «Так построй ее, иначе я отрублю тебе ноги. Используй столько рабов, сколько нужно». Очень бодрящий и непосредственный подход, должен сказать. Человек не привык бросать слова на ветер, людей – сколько угодно, но только не слова.

Killing the creator was a traditional method of patent-protection.
Убийство создателя было традиционным методом патентной защиты.

This Is Religion, Boy. Not Comparison Bloody Shopping! You Shall Not Subject Your God To Market Forces!
Это – Религия, Мальчик, А Не Контрольная Закупка! Ты Не Должен Подвергать Своего Бога Испытанию Рыночными Законами!


Еще ПЛОСКИЙ МИР

Комментариев нет:

Отправить комментарий